Revision, editing and improvement of content
Did you know that 74% of consumers believe that grammatical and spelling mistakes negatively affect brand perception? When translating a text, it is very common that, if you do not master the language, you make some mistakes that you do not know are there.
This service will help to find those ‘false friends’ (words that are spelled similarly but have a totally different meaning in the other language) that can impair the understanding of the message.
‘The ideal reader is the translator. He or she is capable of tearing a text to shreds, peeling off its skin, cutting it to the marrow, following every artery and vein, and then putting a new living being on its feet’.
Alberto Manguel
How can I help you?
- I improve the clarity, coherence and style of your texts.
- I check your texts for grammatical, spelling and punctuation errors.
- I analyse to optimise its impact, incorporating suggestions to improve the quality of information and presentation.
What is this service for?
- Ensures that there are no grammatical, spelling or punctuation errors in the translated text.
- Helps to maintain consistency in the use of sector-specific terminology
- It makes the text more fluent and the message clearer and easier to understand.
- Optimises the impact of the message, making it more persuasive and appealing to the audience.
- Saves time by avoiding the need for re-translations or corrections later on.